1 Selanikasve: 2 – 1

1 Selanikasve: 1-10 1 Selanikasve: 2 – 1 1 Selanikasve: 2-2
1 Selanikasve – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Αὐτοὶ γὰρ οἴδατε, ἀδελφοί, τὴν εἴσοδον ἡμῶν τὴν πρὸς ὑμᾶς ὅτι οὐ κενὴ γέγονεν, Latinisht
Latin
Vulgata
1 nam ipsi scitis fratres introitum nostrum ad vos quia non inanis fuit
Shqip
Albanian
KOASH
1 Sepse vetë ju e dini, o vëllezër, se hyrja jonë tek ju nuk u bë më kot; Anglisht
English
King James
{2:1} For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain:
Meksi
Albanian
(1821)
1Sepse ju vetë e diji, vëllazër, t’ardhuritë tanë ndër ju, që nuk’ u bë të mbrazëtë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
1 Sepse vetë ju e dini, o vëllezër, të-hyrëtë t’ënë ndër ju, se nuk’ubë mbëkot;
Rusisht
Russian
Русский
1 Вы сами знаете, братия, о нашем входе к вам, что он был не бездейственный; Germanisht
German
Deutsch
1 Denn auch ihr wisset, liebe Brüder, von unserm Eingang zu euch, daß er nicht vergeblich gewesen ist;
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse ju vetë, vëllezër, e dini se ardhja jonë ndër ju nuk qe e kotë. Diodati
Italian
Italiano
1 Voi stessi infatti, fratelli, sapete che la nostra venuta fra voi non è stata vana.

Dhiata e Re

[cite]