1 Selanikasve: 3 – 11

1 Selanikasve: 3-10 1 Selanikasve: 3 – 11 1 Selanikasve: 3-12
1 Selanikasve – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Αὐτὸς δὲ ὁ Θεὸς καὶ πατὴρ ἡμῶν καὶ ὁ Κύριος ἡμῶν ᾿Ιησοῦς Χριστὸς κατευθύναι τὴν ὁδὸν ἡμῶν πρὸς ὑμᾶς· Latinisht
Latin
Vulgata
11 ipse autem Deus et Pater noster et Dominus Iesus dirigat viam nostram ad vos
Shqip
Albanian
KOASH
11 Po vetë Perëndia dhe Ati ynë, edhe Zoti ynë Jisu Krisht, na drejtoftë udhën tek ju. Anglisht
English
King James
{3:11} Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.
Meksi
Albanian
(1821)
11Vetë Perndia, adha, e Babai inë, edhe Zoti inë Iisu Hristoi të na ndreqjë udhënë tënë të vijmë ndër juvet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
11 Po vetë Perëndia edhe Ati ynë, edhe Zoti ynë Jisu Krisht, na drejtoftë udhënë te ju.
Rusisht
Russian
Русский
11 Сам же Бог и Отец наш и Господь наш Иисус Христос да управит путь наш к вам. Germanisht
German
Deutsch
11 Er aber, Gott, unser Vater, und unser HERR Jesus Christus schicke unsern Weg zu euch.
Diodati
Albanian
Shqip
Po vetë Perëndia, Ati ynë, dhe Zoti ynë Jezu Krishti e sheshoftë rrugën tonë për te ju. Diodati
Italian
Italiano
11 Ora Dio stesso, nostro Padre, e il Signor nostro Gesú Cristo appianino il nostro cammino per venire da voi.

Dhiata e Re

[cite]