1 Selanikasve: 3-10 1 Selanikasve: 3 – 11 1 Selanikasve: 3-12 1 Selanikasve – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Αὐτὸς δὲ ὁ Θεὸς καὶ πατὴρ ἡμῶν καὶ ὁ Κύριος ἡμῶν ᾿Ιησοῦς Χριστὸς κατευθύναι τὴν ὁδὸν ἡμῶν πρὸς ὑμᾶς· | Latinisht Latin Vulgata |
11 ipse autem Deus et Pater noster et Dominus Iesus dirigat viam nostram ad vos |
Shqip Albanian KOASH |
11 Po vetë Perëndia dhe Ati ynë, edhe Zoti ynë Jisu Krisht, na drejtoftë udhën tek ju. | Anglisht English King James |
{3:11} Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you. |
Meksi Albanian (1821) |
11Vetë Perndia, adha, e Babai inë, edhe Zoti inë Iisu Hristoi të na ndreqjë udhënë tënë të vijmë ndër juvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Po vetë Perëndia edhe Ati ynë, edhe Zoti ynë Jisu Krisht, na drejtoftë udhënë te ju. |
Rusisht Russian Русский |
11 Сам же Бог и Отец наш и Господь наш Иисус Христос да управит путь наш к вам. | Germanisht German Deutsch |
11 Er aber, Gott, unser Vater, und unser HERR Jesus Christus schicke unsern Weg zu euch. |
Diodati Albanian Shqip |
Po vetë Perëndia, Ati ynë, dhe Zoti ynë Jezu Krishti e sheshoftë rrugën tonë për te ju. | Diodati Italian Italiano |
11 Ora Dio stesso, nostro Padre, e il Signor nostro Gesú Cristo appianino il nostro cammino per venire da voi. |
[cite]