1 Selanikasve: 3 – 12

1 Selanikasve: 3-11 1 Selanikasve: 3 – 12 1 Selanikasve: 3-13
1 Selanikasve – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὑμᾶς δὲ ὁ Κύριος πλεονάσαι καὶ περισσεύσαι τῇ ἀγάπῃ εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας, καθάπερ καὶ ἡμεῖς εἰς ὑμᾶς, Latinisht
Latin
Vulgata
12 vos autem Dominus multiplicet et abundare faciat caritatem in invicem et in omnes quemadmodum et nos in vobis
Shqip
Albanian
KOASH
12 Edhe Zoti shtoftë dhe teproftë dashurinë tuaj për njëri-tjetrin dhe për të gjithë, sikurse edhe ne kemi për ju; Anglisht
English
King James
{3:12} And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all [men,] even as we [do] toward you:
Meksi
Albanian
(1821)
12E bëftë Zoti që të shtoni juvet, e të tepëroni ndë dashuri njeri me jatërinë, edhe mbë të gjithë, si edhe na mbë juvet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Edhe Zoti shtoftë edhe tepëroftë dashurinë t’uaj njëri mbë tjatërinë edhe mbë të-gjithë, sikundrë edhe neve kemi mbë ju;
Rusisht
Russian
Русский
12 А вас Господь да исполнит и преисполнит любовью друг к другу и ко всем, какою мы исполнены к вам, Germanisht
German
Deutsch
12 Euch aber vermehre der HERR und lasse die Liebe völlig werden untereinander und gegen jedermann (wie denn auch wir sind gegen euch),
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe Zoti shtoftë dhe teproftë në dashurinë për njeri tjetrin dhe për të gjithë, ashtu si edhe ne ndaj jush, Diodati
Italian
Italiano
12 E il Signore vi faccia crescere e abbondare nell’amore gli uni verso gli altri e verso tutti, come anche noi abbondiamo verso di voi,

Dhiata e Re

[cite]