1 Selanikasve: 3-11 1 Selanikasve: 3 – 12 1 Selanikasve: 3-13 1 Selanikasve – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὑμᾶς δὲ ὁ Κύριος πλεονάσαι καὶ περισσεύσαι τῇ ἀγάπῃ εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας, καθάπερ καὶ ἡμεῖς εἰς ὑμᾶς, | Latinisht Latin Vulgata |
12 vos autem Dominus multiplicet et abundare faciat caritatem in invicem et in omnes quemadmodum et nos in vobis |
Shqip Albanian KOASH |
12 Edhe Zoti shtoftë dhe teproftë dashurinë tuaj për njëri-tjetrin dhe për të gjithë, sikurse edhe ne kemi për ju; | Anglisht English King James |
{3:12} And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all [men,] even as we [do] toward you: |
Meksi Albanian (1821) |
12E bëftë Zoti që të shtoni juvet, e të tepëroni ndë dashuri njeri me jatërinë, edhe mbë të gjithë, si edhe na mbë juvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Edhe Zoti shtoftë edhe tepëroftë dashurinë t’uaj njëri mbë tjatërinë edhe mbë të-gjithë, sikundrë edhe neve kemi mbë ju; |
Rusisht Russian Русский |
12 А вас Господь да исполнит и преисполнит любовью друг к другу и ко всем, какою мы исполнены к вам, | Germanisht German Deutsch |
12 Euch aber vermehre der HERR und lasse die Liebe völlig werden untereinander und gegen jedermann (wie denn auch wir sind gegen euch), |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe Zoti shtoftë dhe teproftë në dashurinë për njeri tjetrin dhe për të gjithë, ashtu si edhe ne ndaj jush, | Diodati Italian Italiano |
12 E il Signore vi faccia crescere e abbondare nell’amore gli uni verso gli altri e verso tutti, come anche noi abbondiamo verso di voi, |
[cite]