1 Selanikasve: 3-3 1 Selanikasve: 3 – 4 1 Selanikasve: 3-5 1 Selanikasve – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ γὰρ ὅτε πρὸς ὑμᾶς ἦμεν, προελέγομεν ὑμῖν ὅτι μέλλομεν θλίβεσθαι, καθὼς καὶ ἐγένετο καὶ οἴδατε. | Latinisht Latin Vulgata |
4 nam et cum apud vos essemus praedicebamus vobis passuros nos tribulationes sicut et factum est et scitis |
Shqip Albanian KOASH |
4 Sepse, kur ishim pranë jush, ju thoshim më përpara se kemi për të hequr shtrëngime, sikurse edhe u bë, edhe e dini. | Anglisht English King James |
{3:4} For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know. |
Meksi Albanian (1821) |
4Sepse edhe kur jeshëm ati ndër ju, ua thoshëm juvet më përpara që duamë të kemi shtrëngime, sikundr’ edhe u bë, edhe e diji. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
4 Sepse, kur ishimë përanë jush, u thoshimë juve që përpara, se kemi për të hequrë shtëngime, sikundrë edhe ubë, edhe e dini. |
Rusisht Russian Русский |
4 Ибо мы и тогда, как были у вас, предсказывали вам, что будем страдать, как и случилось, и вы знаете. | Germanisht German Deutsch |
4 und da wir bei euch waren, sagten wir’s euch zuvor, wir würden Trübsale haben müssen; wie denn auch geschehen ist und ihr wisset. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse, edhe kur ishim midis jush, ju parashikuam se do të heqim vështirësi, pikërisht sikurse ndodhi, dhe ju këtë e dini. | Diodati Italian Italiano |
4 Infatti anche quando eravamo tra voi vi predicevamo che avremmo sofferto tribolazioni, proprio come è avvenuto, e voi lo sapete. |
[cite]