1 Selanikasve: 3 – 3

1 Selanikasve: 3-2 1 Selanikasve: 3 – 3 1 Selanikasve: 3-4
1 Selanikasve – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τὸ μηδένα σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλίψεσι ταύταις. αὐτοὶ γὰρ οἴδατε ὅτι εἰς τοῦτο κείμεθα· Latinisht
Latin
Vulgata
3 ut nemo moveatur in tribulationibus istis ipsi enim scitis quod in hoc positi sumus
Shqip
Albanian
KOASH
3 që të mos tundet asnjë në këto shtrëngime; sepse ju vetë e dini se për këtë jemi vënë. Anglisht
English
King James
{3:3} That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto.
Meksi
Albanian
(1821)
3Që të mos trubullonetë njeri ndë këto shtrëngime, sepse edhe ju vetë e diji, që për këto jemi dhiorisurë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Që të mos tundetë asndonjë ndë këta shtrëngime; sepse ju vetë e dini se për këtë jemi vënë.
Rusisht
Russian
Русский
3 чтобы никто не поколебался в скорбях сих: ибо вы сами знаете, что так нам суждено. Germanisht
German
Deutsch
3 daß nicht jemand weich würde in diesen Trübsalen. Denn ihr wisset, daß wir dazu gesetzt sind;
Diodati
Albanian
Shqip
që të mos lëkundet askush në këto pikëllime, sepse ju e dini vetë se për këtë jemi caktuar. Diodati
Italian
Italiano
3 affinché nessuno fosse scosso in queste afflizioni, poiché voi stessi sapete che a questo noi siamo stati designati.

Dhiata e Re

[cite]