1 Selanikasve: 3-8 1 Selanikasve: 3 – 9 1 Selanikasve: 3-10 1 Selanikasve – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ Θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν δι᾿ ὑμᾶς ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, | Latinisht Latin Vulgata |
9 quam enim gratiarum actionem possumus Deo retribuere pro vobis in omni gaudio quo gaudemus propter vos ante Deum nostrum |
Shqip Albanian KOASH |
9 Sepse çfarë falënderimi mund t’i japim Perëndisë për ju, për gjithë gëzimin, me të cilin gëzohemi për ju përpara Perëndisë sonë, | Anglisht English King James |
{3:9} For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God; |
Meksi Albanian (1821) |
9Sepse çfarë efharistia mundjëmë nevet t’apëmë te Perndia për juvet, për gjithë gëzim që kemi për juvet përpara Perndisë sonë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
9 Sepse ç’farë të-faluri ndersë munt t’i apënë Perëndisë për ju, për gjithë gëzimnë që gëzonemi për ju përpara Perëndisë t’ënë, |
Rusisht Russian Русский |
9 Какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которою радуемся о вас пред Богом нашим, | Germanisht German Deutsch |
9 Denn was für einen Dank können wir Gott vergelten um euch für alle diese Freude, die wir haben von euch vor unserm Gott? |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse çfarë falënderimi mund t’i drejtojmë Perëndisë për ju, për gjithë gëzimin që ndiejmë për shkakun tuaj përpara Perëndisë sonë, | Diodati Italian Italiano |
9 Quale ringraziamento possiamo infatti rendere a Dio per voi, per tutta la gioia che proviamo a causa vostra davanti al nostro Dio, |
[cite]