1 Timoteut: 1 – 2

1 Timoteut: 1-1 1 Timoteut: 1 – 2 1 Timoteut: 1-3
1 Timoteut – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Τιμοθέῳ γνησίῳ τέκνῳ ἐν πίστει· χάρις, ἔλεος, εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ Χριστοῦ ᾿Ιησοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν. Latinisht
Latin
Vulgata
2 Timotheo dilecto filio in fide gratia misericordia pax a Deo Patre et Christo Iesu Domino nostro
Shqip
Albanian
KOASH
2 Timotheut, birit të vërtetë në besim, i qoftë hir, përdëllim, paqe, prej Perëndisë, Atit tonë, edhe prej Krishtit Jisu, Zotit tonë. Anglisht
English
King James
{1:2} Unto Timothy, [my] own son in the faith: Grace, mercy, [and] peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
Meksi
Albanian
(1821)
2Mbë Timotheonë djalën’ e dashurë mbë besë, dhurëti, e lejmosin, e paq nga Perndia Babai inë, edhe nga Krishti Iisui Zoti inë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
2 Mbë Timothenë, të-thjeshtinë djalë mbë besët, qoftë hir, përdëllim, paqtim, prej Perëndisë, Atit t’ënë, edhe prej Jisu Krishtit, Zotit t’ënë.
Rusisht
Russian
Русский
2 Тимофею, истинному сыну в вере: благодать, милость, мир от Бога, Отца нашего, и Христа Иисуса, Господа нашего. Germanisht
German
Deutsch
2 dem Timotheus, meinem rechtschaffenen Sohn im Glauben: Gnade, Barmherzigkeit, Friede von Gott, unserm Vater, und unserm HERRN Jesus Christus!
Diodati
Albanian
Shqip
Timoteut, birit të vërtetë në besim: hir, mëshirë dhe paqe prej Perëndisë Atit tonë dhe prej Krishtit Jezus, Zotit tonë. Diodati
Italian
Italiano
2 a Timoteo, mio vero figlio nella fede: grazia, misericordia e pace da Dio nostro Padre e da Cristo Gesú, nostro Signore.

Dhiata e Re

[cite]