1 Timoteut: 1-3 1 Timoteut: 1 – 4 1 Timoteut: 1-5 1 Timoteut – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
μηδὲ προσέχειν μύθοις καὶ γενεαλογίαις ἀπεράντοις, αἵτινες ζητήσεις παρέχουσι μᾶλλον ἢ οἰκονομίαν Θεοῦ τὴν ἐν πίστει· | Latinisht Latin Vulgata |
4 neque intenderent fabulis et genealogiis interminatis quae quaestiones praestant magis quam aedificationem Dei quae est in fide |
Shqip Albanian KOASH |
4 as të mos u vënë vesh përrallave e gjenealogjive të pa fund, të cilat sjellin më shumë grindje se sa ndërtim në besimin e Perëndisë. | Anglisht English King James |
{1:4} Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: [so do. ] |
Meksi Albanian (1821) |
4As të mos venë pas prallavet e gjeneallogjivet që nukë kanë të sosurë, që ato bienë qartëra më shumë se dër(t)im Perndie, që bënenë mbë besë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
4 As të mos u vënë vesh përrallave e brezave që s’kanë të-mbaruarë, të-cilatë bjenë qarta më tepërë se të-ndërtuarë ndë besët të Perëndisë, kështu bëj. |
Rusisht Russian Русский |
4 и не занимались баснями и родословиями бесконечными, которые производят больше споры, нежели Божие назидание в вере. | Germanisht German Deutsch |
4 und nicht acht hätten auf die Fabeln und Geschlechtsregister, die kein Ende haben und Fragen aufbringen mehr denn Besserung zu Gott im Glauben; |
Diodati Albanian Shqip |
dhe të mos merren me përralla dhe me gjenealogji që s’kanë të sosur, të cilat shkaktojnë përçarje më tepër sesa vepra e Perëndisë, që mbështetet në besim. | Diodati Italian Italiano |
4 e di non occuparsi di favole e di genealogie senza fine, le quali producono controversie piuttosto che l’opera di Dio, che è fondata sulla fede. |
[cite]