1 Timoteut: 2 – 6

1 Timoteut: 2-5 1 Timoteut: 2 – 6 1 Timoteut: 2-7
1 Timoteut – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δοὺς ἑαυτὸν ἀντίλυτρον ὑπὲρ πάντων, τὸ μαρτύριον καιροῖς ἰδίοις, Latinisht
Latin
Vulgata
6 qui dedit redemptionem semet ipsum pro omnibus testimonium temporibus suis
Shqip
Albanian
KOASH
6 që dha veten e tij shpërblim për të gjithë, për dëshmi në kohën e duhur, Anglisht
English
King James
{2:6} Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
Meksi
Albanian
(1821)
6Ai që dha vetëvetëhenë kseshpërblim për gjithë, martiri ndë kohë që duhetë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
6 Që dha vetëhen’ e ti çpërblim për të-gjithë, për dëshmim ndë kohëra të-urdhëruara,
Rusisht
Russian
Русский
6 предавший Себя для искупления всех. [Таково было] в свое время свидетельство, Germanisht
German
Deutsch
6 der sich selbst gegeben hat für alle zur Erlösung, daß solches zu seiner Zeit gepredigt würde;
Diodati
Albanian
Shqip
i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar, Diodati
Italian
Italiano
6 il quale ha dato se stesso come prezzo di riscatto per tutti, secondo la testimonianza resa nei tempi stabiliti,

Dhiata e Re

[cite]