1 Timoteut: 2-7 1 Timoteut: 2 – 8 1 Timoteut: 2-9 1 Timoteut – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Βούλομαι οὖν προσεύχεσθαι τοὺς ἄνδρας ἐν παντὶ τόπῳ, ἐπαίροντας ὁσίους χεῖρας χωρὶς ὀργῆς καὶ διαλογισμοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
8 volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione |
Shqip Albanian KOASH |
8 Dua pra që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa zemërim e pa dyshim. | Anglisht English King James |
{2:8} I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting. |
Meksi Albanian (1821) |
8Dëshëroj adha që të falenë burratë mbë çdo vënd, tuke ngrijturë duar të qëruara, pa urgji edhe pa shubehe. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Dua pra burratë të falenë mbë çdo vënt, dyke ngriturë duar të pastrëta, pa zëmërim e pa dyshim. |
Rusisht Russian Русский |
8 Итак желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения; | Germanisht German Deutsch |
8 So will ich nun, daß die Männer beten an allen Orten und aufheben heilige Hände ohne Zorn und Zweifel. |
Diodati Albanian Shqip |
Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje. | Diodati Italian Italiano |
8 Voglio dunque che gli uomini preghino in ogni luogo, alzando le mani pure, senza ira e dispute. |
[cite]