1 Timoteut: 3-7 1 Timoteut: 3 – 8 1 Timoteut: 3-9 1 Timoteut – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Διακόνους ὡσαύτως σεμνούς, μὴ διλόγους, μὴ οἴνῳ πολλῷ προσέχοντας, μὴ αἰσχροκερδεῖς, | Latinisht Latin Vulgata |
8 diaconos similiter pudicos non bilingues non multo vino deditos non turpe lucrum sectantes |
Shqip Albanian KOASH |
8 Dhiakonët gjithashtu, duhet të jenë të hijshëm, jo me dy faqe në fjalë, jo të dhënë pas verës së shumtë, jo lakmitar për fitim të pandershëm; | Anglisht English King James |
{3:8} Likewise [must] the deacons [be] grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre; |
Meksi Albanian (1821) |
8Ashtu duhetë të jenë edhe dhiakonët’ e tij, të nderçurë, jo me di faqe ndër fjalë, të mos kenë mëntë ndë shumë verë, të mos jenë dhënë ndë fitim të lig. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Dhjakëritë gjithashtu, duhëtë të jenë të-hieshim, jo me dy faqe ndë fjalët, jo të-dhënurë ndë shumë verë, jo të-rënë pas fitimi të-lik; |
Rusisht Russian Русский |
8 Диаконы также [должны быть] честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы, | Germanisht German Deutsch |
8 Desgleichen die Diener sollen ehrbar sein, nicht zweizüngig, nicht Weinsäufer, nicht unehrliche Hantierungen treiben; |
Diodati Albanian Shqip |
Gjithashtu dhjakët duhet të jenë dinjitozë, jo me dy faqe në fjalë, të mos jepen pas verës së tepërt, të mos lakmojnë fitime të paligjshme, | Diodati Italian Italiano |
8 Similmente i diaconi, siano dignitosi, non doppi nel parlare, non dediti a molto vino, non avidi di illeciti guadagni, |
[cite]