1 Timoteut: 5-13 1 Timoteut: 5 – 14 1 Timoteut: 5-15 1 Timoteut – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
βούλομαι οὖν νεωτέρας γαμεῖν, τεκνογονεῖν, οἰκοδεσποτεῖν, μηδεμίαν ἀφορμὴν διδόναι τῷ ἀντικειμένῳ λοιδορίας χάριν. | Latinisht Latin Vulgata |
14 volo ergo iuveniores nubere filios procreare matres familias esse nullam occasionem dare adversario maledicti gratia |
Shqip Albanian KOASH |
14 Dua pra të rejat të martohen, të bëjnë fëmijë, të bëhen zonja shtëpie, të mos i japin asnjë shkak armikut për të folur keq. | Anglisht English King James |
{5:14} I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully. |
Meksi Albanian (1821) |
14Dua adha që të ratë të martonenë, të rritjënë fëmijënë, të bënenë të zonjat’ e shtëpisë, të mos apënë ndonjë aformi atij që është kondrë që t’i shajë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
14 Dua pra të-ratë të martonenë, të bënjënë djem, të bënenë zonja shtëpie, të mos i apën’ asndonjë shkak armikut për të folurë keq. |
Rusisht Russian Русский |
14 Итак я желаю, чтобы молодые вдовы вступали в брак, рождали детей, управляли домом и не подавали противнику никакого повода к злоречию; | Germanisht German Deutsch |
14 So will ich nun, daß die jungen Witwen freien, Kinder zeugen, haushalten, dem Widersacher keine Ursache geben zu schelten. |
Diodati Albanian Shqip |
Dua, pra, që vejushat e reja të martohen, të kenë fëmijë, të bëhen zonja shtëpie dhe të mos i japin kundërshtarit asnjë shkak për të përfolur; | Diodati Italian Italiano |
14 Voglio dunque che le giovani vedove si maritino, abbiano figli, si prendano cura della famiglia e non diano all’avversario alcuna occasione di maldicenza, |
[cite]