1 Timoteut: 5 – 14

1 Timoteut: 5-13 1 Timoteut: 5 – 14 1 Timoteut: 5-15
1 Timoteut – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
βούλομαι οὖν νεωτέρας γαμεῖν, τεκνογονεῖν, οἰκοδεσποτεῖν, μηδεμίαν ἀφορμὴν διδόναι τῷ ἀντικειμένῳ λοιδορίας χάριν. Latinisht
Latin
Vulgata
14 volo ergo iuveniores nubere filios procreare matres familias esse nullam occasionem dare adversario maledicti gratia
Shqip
Albanian
KOASH
14 Dua pra të rejat të martohen, të bëjnë fëmijë, të bëhen zonja shtëpie, të mos i japin asnjë shkak armikut për të folur keq. Anglisht
English
King James
{5:14} I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
Meksi
Albanian
(1821)
14Dua adha që të ratë të martonenë, të rritjënë fëmijënë, të bënenë të zonjat’ e shtëpisë, të mos apënë ndonjë aformi atij që është kondrë që t’i shajë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
14 Dua pra të-ratë të martonenë, të bënjënë djem, të bënenë zonja shtëpie, të mos i apën’ asndonjë shkak armikut për të folurë keq.
Rusisht
Russian
Русский
14 Итак я желаю, чтобы молодые вдовы вступали в брак, рождали детей, управляли домом и не подавали противнику никакого повода к злоречию; Germanisht
German
Deutsch
14 So will ich nun, daß die jungen Witwen freien, Kinder zeugen, haushalten, dem Widersacher keine Ursache geben zu schelten.
Diodati
Albanian
Shqip
Dua, pra, që vejushat e reja të martohen, të kenë fëmijë, të bëhen zonja shtëpie dhe të mos i japin kundërshtarit asnjë shkak për të përfolur; Diodati
Italian
Italiano
14 Voglio dunque che le giovani vedove si maritino, abbiano figli, si prendano cura della famiglia e non diano all’avversario alcuna occasione di maldicenza,

Dhiata e Re

[cite]