1 Timoteut: 5-16 1 Timoteut: 5 – 17 1 Timoteut: 5-18 1 Timoteut – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Οἱ καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι διπλῆς τιμῆς ἀξιούσθωσαν, μάλιστα οἱ κοπιῶντες ἐν λόγῳ καὶ διδασκαλίᾳ· | Latinisht Latin Vulgata |
17 qui bene praesunt presbyteri duplici honore digni habeantur maxime qui laborant in verbo et doctrina |
Shqip Albanian KOASH |
17 Pleqtë e kishës që drejtojnë mirë punën, le të nderohen dy herë më tepër, më fort ata që mundohen me fjalë e me mësim. | Anglisht English King James |
{5:17} Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine. |
Meksi Albanian (1821) |
17Priftëritë që qivernisjënë mirë le të marrënë nderë të dhipllosurë, e më tepërë ata që mundonenë ndë fjalë e ndë dhidhahi. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
17 Pleqtë e kishësë që shikonjënë mirë pumënë letë ndëronenë dy herë më tepërë, më fort ata që mundonenë me fjalë e me mësim. |
Rusisht Russian Русский |
17 Достойно начальствующим пресвитерам должно оказывать сугубую честь, особенно тем, которые трудятся в слове и учении. | Germanisht German Deutsch |
17 Die Ältesten, die wohl vorstehen, die halte man zweifacher Ehre wert, sonderlich die da arbeiten im Wort und in der Lehre. |
Diodati Albanian Shqip |
Pleqtë që e drejtojnë mirë parësinë në kishë, le të nderohen dyfish, sidomos ata që mundohen me fjalë e me mësim. | Diodati Italian Italiano |
17 Gli anziani che esercitano bene la presidenza siano reputati degni di un doppio onore, principalmente quelli che si affaticano nella parola e nell’insegnamento. |
[cite]