1 Timoteut: 5 – 17

1 Timoteut: 5-16 1 Timoteut: 5 – 17 1 Timoteut: 5-18
1 Timoteut – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Οἱ καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι διπλῆς τιμῆς ἀξιούσθωσαν, μάλιστα οἱ κοπιῶντες ἐν λόγῳ καὶ διδασκαλίᾳ· Latinisht
Latin
Vulgata
17 qui bene praesunt presbyteri duplici honore digni habeantur maxime qui laborant in verbo et doctrina
Shqip
Albanian
KOASH
17 Pleqtë e kishës që drejtojnë mirë punën, le të nderohen dy herë më tepër, më fort ata që mundohen me fjalë e me mësim. Anglisht
English
King James
{5:17} Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
Meksi
Albanian
(1821)
17Priftëritë që qivernisjënë mirë le të marrënë nderë të dhipllosurë, e më tepërë ata që mundonenë ndë fjalë e ndë dhidhahi. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 Pleqtë e kishësë që shikonjënë mirë pumënë letë ndëronenë dy herë më tepërë, më fort ata që mundonenë me fjalë e me mësim.
Rusisht
Russian
Русский
17 Достойно начальствующим пресвитерам должно оказывать сугубую честь, особенно тем, которые трудятся в слове и учении. Germanisht
German
Deutsch
17 Die Ältesten, die wohl vorstehen, die halte man zweifacher Ehre wert, sonderlich die da arbeiten im Wort und in der Lehre.
Diodati
Albanian
Shqip
Pleqtë që e drejtojnë mirë parësinë në kishë, le të nderohen dyfish, sidomos ata që mundohen me fjalë e me mësim. Diodati
Italian
Italiano
17 Gli anziani che esercitano bene la presidenza siano reputati degni di un doppio onore, principalmente quelli che si affaticano nella parola e nell’insegnamento.

Dhiata e Re

[cite]