1 Timoteut: 6-14 1 Timoteut: 6 – 15 1 Timoteut: 6-16 1 Timoteut – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἣν καιροῖς ἰδίοις δείξει ὁ μακάριος καὶ μόνος δυνάστης, ὁ βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ κύριος τῶν κυριευόντων, | Latinisht Latin Vulgata |
15 quem suis temporibus ostendet beatus et solus potens rex regum et Dominus dominantium |
Shqip Albanian KOASH |
15 të cilën në kohën e caktuar do ta tregojë i lumuri dhe i vetmi Sundimtar, Mbreti i mbretërve edhe Zot i zotërve, | Anglisht English King James |
{6:15} Which in his times he shall shew, [who is] the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
Meksi Albanian (1821) |
15Atë që do ta bëjë të duketë mbë kohë të saj, i lumuri e vetëmë i forti, Mbreti i mbretet, e Zoti i ature që Zotërojënë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
15 Të cilëtë ndë kohë të-urdhëruara dot’a dëftenjë i-lumuri edhe i-vetëmi Fuqitar, Mbreti i atyreve që mbretëronjënë edhe Zoti i atyre që zotëronjënë, |
Rusisht Russian Русский |
15 которое в свое время откроет блаженный и единый сильный Царь царствующих и Господь господствующих, | Germanisht German Deutsch |
15 welche wird zeigen zu seiner Zeit der Selige und allein Gewaltige, der König aller Könige und HERR aller Herren. |
Diodati Albanian Shqip |
që, në kohën e caktuar, do ta tregojë i lumi e i vetmi sundimtar, Mbreti i mbretërve dhe Zot i zotërve, | Diodati Italian Italiano |
15 che a suo tempo manifesterà il beato e unico sovrano, il Re dei re e il Signore dei signori, |
[cite]