2 Korintasve: 12-3 2 Korintasve: 12 – 4 2 Korintasve: 12-5 2 Korintasve – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὅτι ἡρπάγη εἰς τὸν παράδεισον καὶ ἤκουσεν ἄρρητα ρήματα, ἃ οὐκ ἐξὸν ἀνθρώπῳ λαλῆσαι. | Latinisht Latin Vulgata |
4 quoniam raptus est in paradisum et audivit arcana verba quae non licet homini loqui |
Shqip Albanian KOASH |
4 se u rrëmbye në parajsë dhe dëgjoi fjalë të patregueshme, të cilat nuk i lejohet njeriut t’i flasë. | Anglisht English King James |
{12:4} How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter. |
Meksi Albanian (1821) |
4Që u rrëmbie ndë Paradhis, e digjoi fjalë të parrëfiera, që s’i është ndënjurë njeriu të flasë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
4 S’urrëmbze ndë paradhis, edhe dëgjoj fjalë të-pafolura me gojë, të-cilatë s’i ndjenetë njeriut t’i flasë. |
Rusisht Russian Русский |
4 что он был восхищен в рай и слышал неизреченные слова, которых человеку нельзя пересказать. | Germanisht German Deutsch |
4 der ward entzückt in das Paradies und hörte unaussprechliche Worte, welche kein Mensch sagen kann. |
Diodati Albanian Shqip |
u rrëmbye në parajsë dhe dëgjoi fjalë të patregueshme, që nuk është e lejuar të thuhen nga njeri. | Diodati Italian Italiano |
4 fu rapito in paradiso e udí parole ineffabili, che non è lecito ad alcun uomo di proferire. |
[cite]