2 Korintasve: 3-11 2 Korintasve: 3 – 12 2 Korintasve: 3-13 2 Korintasve – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
῎Εχοντες οὖν τοιαύτην ἐλπίδα πολλῇ παρρησίᾳ χρώμεθα, | Latinisht Latin Vulgata |
12 habentes igitur talem spem multa fiducia utimur |
Shqip Albanian KOASH |
12 Duke pasur pra të tillë shpresë, flasim me shumë guxim; | Anglisht English King James |
{3:12} Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech: |
Meksi Albanian (1821) |
12Kur kemi adha nevet të tillë shpëresë, kuvëndojëmë me lefteri të madhe. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Dyke pasurë pra të-këtillë shpresë, flasëmë me shumë kuxim; |
Rusisht Russian Русский |
12 Имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением, | Germanisht German Deutsch |
12 Dieweil wir nun solche Hoffnung haben, sind wir voll großer Freudigkeit |
Diodati Albanian Shqip |
Duke pasur, pra, një shpresë të tillë, flasim me shumë guxim, | Diodati Italian Italiano |
12 Avendo dunque questa speranza, usiamo una grande franchezza nel parlare, |
[cite]