2 Korintasve: 4 – 1

2 Korintasve: 3-18 2 Korintasve: 4 – 1 2 Korintasve: 4-2
2 Korintasve – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Διὰ τοῦτο, ἔχοντες τὴν διακονίαν ταύτην καθὼς ἠλεήθημεν, οὐκ ἐκκακοῦμεν, Latinisht
Latin
Vulgata
1 ideo habentes hanc ministrationem iuxta quod misericordiam consecuti sumus non deficimus
Shqip
Albanian
KOASH
1 Prandaj duke pasur këtë shërbesë, siç u përdëllyem, nuk ligështohemi, Anglisht
English
King James
{4:1} Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;
Meksi
Albanian
(1821)
1Pra andaj si kemi këtë shërbesë nevet, sikundrë u eleism, nukë përtojëmë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
1 Përandaj dyke pasurë këtë shërbesë, si kundrë upërdëllyemë, s’lodhemi;
Rusisht
Russian
Русский
1 Посему, имея по милости [Божией] такое служение, мы не унываем; Germanisht
German
Deutsch
1 Darum, dieweil wir ein solch Amt haben, wie uns denn Barmherzigkeit widerfahren ist, so werden wir nicht müde,
Diodati
Albanian
Shqip
Prandaj, duke pasur këtë shërbim për mëshirën që na është bërë, ne nuk na lëshon zemra. Diodati
Italian
Italiano
1 Perciò, avendo questo ministero per Ia misericordia che ci è stata fatta, non ci perdiamo d’animo.

Dhiata e Re

[cite]