2 Korintasve: 4-15 2 Korintasve: 4 – 16 2 Korintasve: 4-17 2 Korintasve – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Διὸ οὐκ ἐκκακοῦμεν, ἀλλ᾿ εἰ καὶ ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται, ἀλλ᾿ ὁ ἔσωθεν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ. | Latinisht Latin Vulgata |
16 propter quod non deficimus sed licet is qui foris est noster homo corrumpitur tamen is qui intus est renovatur de die in diem |
Shqip Albanian KOASH |
16 Prandaj nuk ligështohemi; po ndonëse njeriu ynë i jashtëm prishet, i brendshmi përtërihet dita-ditës. | Anglisht English King James |
{4:16} For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward [man] is renewed day by day. |
Meksi Albanian (1821) |
16Pra andaj nukë lodhemi, ma ndonëse ai njeriu inë që është përjashta prishetë, po ai që është brëndazi përtërihetë ditë për ditë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
16 Përandaj s’ lodhemi; po ndonëse njeriu ynë i-përjashtësm prishetë, i-përbrëndëshmi përsëritetë dita me ditë. |
Rusisht Russian Русский |
16 Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется. | Germanisht German Deutsch |
16 Darum werden wir nicht müde; sondern, ob unser äußerlicher Mensch verdirbt, so wird doch der innerliche von Tag zu Tag erneuert. |
Diodati Albanian Shqip |
Prandaj nuk na lëshon zemra; por, edhe pse njeriu ynë i jashtëm shkon në shkatërrim, ai i brendshëm përtërihet nga dita në ditë. | Diodati Italian Italiano |
16 Perciò noi non ci perdiamo d’animo; ma, anche se il nostro uomo esteriore va in rovina, pure quello interiore si rinnova di giorno in giorno. |
[cite]