2 Korintasve: 4-8 2 Korintasve: 4 – 9 2 Korintasve: 4-10 2 Korintasve – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
διωκόμενοι ἀλλ᾿ οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι, καταβαλλόμενοι ἀλλ᾿ οὐκ ἀπολλύμενοι, | Latinisht Latin Vulgata |
9 persecutionem patimur sed non derelinquimur deicimur sed non perimus |
Shqip Albanian KOASH |
9 të përndjekur, po jo të braktisur; të vënë poshtë, po jo të humbur, | Anglisht English King James |
{4:9} Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed; |
Meksi Albanian (1821) |
9Ndiqemi, po nukë jemi të lënë. Jemi të shtirë poshtë, po jo të humburë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
9 Ndiqemi, po nukë jemi të-lënë nga Perëndia; jemi të-hedhurë poshtë, po s’jemi të-humburë; |
Rusisht Russian Русский |
9 мы гонимы, но не оставлены; низлагаемы, но не погибаем. | Germanisht German Deutsch |
9 wir leiden Verfolgung, aber wir werden nicht verlassen; wir werden unterdrückt, aber wir kommen nicht um; |
Diodati Albanian Shqip |
jemi të përndjekur por jo të braktisur; të rrëzuar, por jo të shkatëruar; | Diodati Italian Italiano |
9 perseguitati, ma non abbandonati; abbattuti, ma non distrutti, |
[cite]