2 Korintasve: 8 – 2

2 Korintasve: 8-1 2 Korintasve: 8 – 2 2 Korintasve: 8-3
2 Korintasve – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὅτι ἐν πολλῇ δοκιμῇ θλίψεως ἡ περισσεία τῆς χαρᾶς αὐτῶν καὶ ἡ κατὰ βάθους πτωχεία αὐτῶν ἐπερίσσευσεν εἰς τὸν πλοῦτον τῆς ἁπλότητος αὐτῶν· Latinisht
Latin
Vulgata
2 quod in multo experimento tribulationis abundantia gaudii ipsorum et altissima paupertas eorum abundavit in divitias simplicitatis eorum
Shqip
Albanian
KOASH
2 se, ndonëse ishin në provë të madhe shtrëngimi, tepria e gëzimit të tyre dhe varfëria e tyre e thellë gëluan në pasurinë e bujarisë së tyre. Anglisht
English
King James
{8:2} How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
Meksi
Albanian
(1821)
2Se ndë mes të shumë pikëllimevet që janë dhoqimasurë me to, gëzimi i ture u qe i tepërë, e varfëria e ture e shuma, tepëroi pa masë ndë të pasurë të zëmëravet së mira t’ature. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
2 Se tepërica e gëzimit t’atyre, ndonëse ishinë ndë shumë rpvim shtrëngimi, edhe vobëzia e atyre ëthellë e treguanë me të-tepërë pasjen’ e dorës;s;atyre së-liruarë.
Rusisht
Russian
Русский
2 ибо они среди великого испытания скорбями преизобилуют радостью; и глубокая нищета их преизбыточествует в богатстве их радушия. Germanisht
German
Deutsch
2 Denn ihre Freude war überschwenglich, da sie durch viel Trübsal bewährt wurden; und wiewohl sie sehr arm sind, haben sie doch reichlich gegeben in aller Einfalt.
Diodati
Albanian
Shqip
se, në mes të shumë sprovave pikëllimi, mbushullia e gëzimit të tyre dhe varfëria e tyre e thellë e treguan në pasuritë e dorëgjërësinë e tyre. Diodati
Italian
Italiano
2 e cioè, che in mezzo a molte prove di afflizione, l’abbondanza della loro gioia e la loro estrema povertà hanno abbondato nelle ricchezze della loro liberalità.

Dhiata e Re

[cite]