2 Korintasve: 8-1 2 Korintasve: 8 – 2 2 Korintasve: 8-3 2 Korintasve – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὅτι ἐν πολλῇ δοκιμῇ θλίψεως ἡ περισσεία τῆς χαρᾶς αὐτῶν καὶ ἡ κατὰ βάθους πτωχεία αὐτῶν ἐπερίσσευσεν εἰς τὸν πλοῦτον τῆς ἁπλότητος αὐτῶν· | Latinisht Latin Vulgata |
2 quod in multo experimento tribulationis abundantia gaudii ipsorum et altissima paupertas eorum abundavit in divitias simplicitatis eorum |
Shqip Albanian KOASH |
2 se, ndonëse ishin në provë të madhe shtrëngimi, tepria e gëzimit të tyre dhe varfëria e tyre e thellë gëluan në pasurinë e bujarisë së tyre. | Anglisht English King James |
{8:2} How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality. |
Meksi Albanian (1821) |
2Se ndë mes të shumë pikëllimevet që janë dhoqimasurë me to, gëzimi i ture u qe i tepërë, e varfëria e ture e shuma, tepëroi pa masë ndë të pasurë të zëmëravet së mira t’ature. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 Se tepërica e gëzimit t’atyre, ndonëse ishinë ndë shumë rpvim shtrëngimi, edhe vobëzia e atyre ëthellë e treguanë me të-tepërë pasjen’ e dorës;s;atyre së-liruarë. |
Rusisht Russian Русский |
2 ибо они среди великого испытания скорбями преизобилуют радостью; и глубокая нищета их преизбыточествует в богатстве их радушия. | Germanisht German Deutsch |
2 Denn ihre Freude war überschwenglich, da sie durch viel Trübsal bewährt wurden; und wiewohl sie sehr arm sind, haben sie doch reichlich gegeben in aller Einfalt. |
Diodati Albanian Shqip |
se, në mes të shumë sprovave pikëllimi, mbushullia e gëzimit të tyre dhe varfëria e tyre e thellë e treguan në pasuritë e dorëgjërësinë e tyre. | Diodati Italian Italiano |
2 e cioè, che in mezzo a molte prove di afflizione, l’abbondanza della loro gioia e la loro estrema povertà hanno abbondato nelle ricchezze della loro liberalità. |
[cite]