2 Selanikasve: 1-6 2 Selanikasve: 1 – 7 2 Selanikasve: 1-8 2 Selanikasve – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ὑμῖν τοῖς θλιβομένοις ἄνεσιν μεθ᾿ ἡμῶν ἐν τῇ ἀποκαλύψει τοῦ Κυρίου ᾿Ιησοῦ ἀπ᾿ οὐρανοῦ μετ᾿ ἀγγέλων δυνάμεως αὐτοῦ | Latinisht Latin Vulgata |
7 et vobis qui tribulamini requiem nobiscum in revelatione Domini Iesu de caelo cum angelis virtutis eius |
Shqip Albanian KOASH |
7 Por ju që shtrëngoheni, do të keni prehje bashkë me ne, kur të zbulohet Zoti Jisu Krisht prej qielli bashkë me engjëjt e fuqisë së tij, | Anglisht English King James |
{1:7} And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels, |
Meksi Albanian (1821) |
7E ndë juvet të helmuaritë të prëjturë bashkë me nevet, mbë të dukurë që do të bëjë nga Qielltë Zoti Isui me Ëngjellit’ e fuqisë tij. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
7 Po juve që shtëngohi, të prëjturë bashkë me ne, kur të duketë Zoti Jisu Krisht prej qielli bashkë me ëngjëjt’ e fuqis’ së ti, |
Rusisht Russian Русский |
7 а вам, оскорбляемым, отрадою вместе с нами, в явление Господа Иисуса с неба, с Ангелами силы Его, | Germanisht German Deutsch |
7 euch aber, die ihr Trübsal leidet, Ruhe mit uns, wenn nun der HERR Jesus wird offenbart werden vom Himmel samt den Engeln seiner Kraft |
Diodati Albanian Shqip |
kurse juve, të munduarve, të preheni bashkë me ne, kur Zoti Jezu Krisht të shfaqet nga qielli me engjëjt e pushtetit të vet, | Diodati Italian Italiano |
7 e a voi, che siete afflitti, riposo con noi, quando il Signore Gesú Cristo apparirà dal cielo con gli angeli della sua potenza, |
[cite]