2 Selanikasve: 3-2 2 Selanikasve: 3 – 3 2 Selanikasve: 3-4 2 Selanikasve – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
πιστὸς δέ ἐστιν ὁ Κύριος, ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
3 fidelis autem Dominus est qui confirmabit vos et custodiet a malo |
Shqip Albanian KOASH |
3 Por Zoti është besnik, i cili do t’ju forcojë e do t’ju ruajë prej të ligut, | Anglisht English King James |
{3:3} But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep [you] from evil. |
Meksi Albanian (1821) |
3Ma Perndia ësht’ e besësë, që do të forcojë juvet e do t’u ruajë nga dinaku. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Po Zoti është besnik, i-cili dot’u forconjë juve e dot u ruanjë prej të-ligut. |
Rusisht Russian Русский |
3 Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого. | Germanisht German Deutsch |
3 Aber der HERR ist treu; der wird euch stärken und bewahren vor dem Argen. |
Diodati Albanian Shqip |
Por Zoti është besnik, dhe ai do t’ju forcojë dhe do t’ju ruajë nga i ligu. | Diodati Italian Italiano |
3 Ma il Signore è fedele, ed egli vi fortificherà e vi custodirà dal maligno. |
[cite]