2 Selanikasve: 3 – 4

2 Selanikasve: 3-3 2 Selanikasve: 3 – 4 2 Selanikasve: 3-5
2 Selanikasve – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Πεποίθαμεν δὲ ἐν Κυρίῳ ἐφ᾿ ὑμᾶς ὅτι ἃ παραγγέλλομεν ὑμῖν καὶ ποιεῖτε καὶ ποιήσετε. Latinisht
Latin
Vulgata
4 confidimus autem de vobis in Domino quoniam quae praecipimus et facitis et facietis
Shqip
Albanian
KOASH
4 edhe kemi besim tek ju me anë të Zotit, se ato që ju porositëm, edhe i bëni, edhe do t’i bëni. Anglisht
English
King James
{3:4} And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
Meksi
Albanian
(1821)
4E kemi shpëresë për juvet mbë Zonë, se ato që u porsitm juvet, edhe i bëni, edhe do t’i bëni. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
4 Edhe kemi të-besuarë mbë ju me anë të Zotit, se ato që u porositmë juve, edhe i bëni, edhe i bëni, edhe dot’i bëni.
Rusisht
Russian
Русский
4 Мы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем. Germanisht
German
Deutsch
4 Wir versehen uns aber zu euch in dem HERRN, daß ihr tut und tun werdet, was wir euch gebieten.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe ne kemi besim për ju te Zoti, se gjërat që ju porositëm po i bëni dhe do t’i bëni. Diodati
Italian
Italiano
4 A vostro riguardo noi confidiamo ne Signore, che già fate e continuerete fare le cose che vi ordiniamo.

Dhiata e Re

[cite]