2 Selanikasve: 3 – 9

2 Selanikasve: 3-8 2 Selanikasve: 3 – 9 2 Selanikasve: 3-10
2 Selanikasve – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὐχ ὅτι οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν, ἀλλ᾿ ἵνα ἑαυτοὺς τύπον δῶμεν ὑμῖν εἰς τὸ μιμεῖσθαι ἡμᾶς. Latinisht
Latin
Vulgata
9 non quasi non habuerimus potestatem sed ut nosmet ipsos formam daremus vobis ad imitandum nos
Shqip
Albanian
KOASH
9 jo se s’kemi pushtet, po që t’ju japim juve veten tonë si shembull, që të bëni siç bëjmë ne. Anglisht
English
King James
{3:9} Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
Meksi
Albanian
(1821)
9Jo se nukë mundjëm ta bëjëm, po për të dhënë vetëhenë tënë ksomblë, që të vini juvet pas gjurmëvet sona. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
9 Jo se s’kemi pushtet, po që t’u apëmë juve vetëhenë t’ënë për shëmbëllesë që të bëni si bëjmë neve.
Rusisht
Russian
Русский
9 не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам. Germanisht
German
Deutsch
9 Nicht darum, daß wir es nicht Macht haben, sondern daß wir uns selbst zum Vorbilde euch gäben, uns nachzufolgen.
Diodati
Albanian
Shqip
Jo se ne nuk e kemi këtë të drejtë, po për t’ju dhënë ne vetë një shëmbull që ju të na imitonit. Diodati
Italian
Italiano
9 Non già che non ne avessimo il diritto, ma per darvi noi stessi un esempio affinché ci imitaste.

Dhiata e Re

[cite]