2 Selanikasve: 3-8 2 Selanikasve: 3 – 9 2 Selanikasve: 3-10 2 Selanikasve – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὐχ ὅτι οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν, ἀλλ᾿ ἵνα ἑαυτοὺς τύπον δῶμεν ὑμῖν εἰς τὸ μιμεῖσθαι ἡμᾶς. | Latinisht Latin Vulgata |
9 non quasi non habuerimus potestatem sed ut nosmet ipsos formam daremus vobis ad imitandum nos |
Shqip Albanian KOASH |
9 jo se s’kemi pushtet, po që t’ju japim juve veten tonë si shembull, që të bëni siç bëjmë ne. | Anglisht English King James |
{3:9} Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us. |
Meksi Albanian (1821) |
9Jo se nukë mundjëm ta bëjëm, po për të dhënë vetëhenë tënë ksomblë, që të vini juvet pas gjurmëvet sona. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
9 Jo se s’kemi pushtet, po që t’u apëmë juve vetëhenë t’ënë për shëmbëllesë që të bëni si bëjmë neve. |
Rusisht Russian Русский |
9 не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам. | Germanisht German Deutsch |
9 Nicht darum, daß wir es nicht Macht haben, sondern daß wir uns selbst zum Vorbilde euch gäben, uns nachzufolgen. |
Diodati Albanian Shqip |
Jo se ne nuk e kemi këtë të drejtë, po për t’ju dhënë ne vetë një shëmbull që ju të na imitonit. | Diodati Italian Italiano |
9 Non già che non ne avessimo il diritto, ma per darvi noi stessi un esempio affinché ci imitaste. |
[cite]