2 Timoteut: 1-1 2 Timoteut: 1 – 2 2 Timoteut: 1-3 2 Timoteut – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Τιμοθέῳ ἀγαπητῷ τέκνῳ· χάρις, ἔλεος, εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ πατρὸς καὶ Χριστοῦ ᾿Ιησοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν. | Latinisht Latin Vulgata |
2 Timotheo carissimo filio gratia misericordia pax a Deo Patre et Christo Iesu Domino nostro |
Shqip Albanian KOASH |
2 Timotheut, birit të dashur, i qoftë hir, përdëllim, paqe prej Perëndisë Atë, edhe prej Krishtit Jisu, Zotit tonë. | Anglisht English King James |
{1:2} To Timothy, [my] dearly beloved son: Grace, mercy, [and] peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord. |
Meksi Albanian (1821) |
2Mbë Timotheonë djalën’ e dashurë, dhurëti, ndëjesë, paq nga Perndia Babai, e nga Krishti Iisui Zoti inë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 Mbë Timothenë, birin’ e-dashurë, qoftë hir, përdëllim, paqtim prej Perëndisë, Atit, edhe prej Jisu Krishtit, Zotit t’ënë. |
Rusisht Russian Русский |
2 Тимофею, возлюбленному сыну: благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего. | Germanisht German Deutsch |
2 meinem lieben Sohn Timotheus: Gnade, Barmherzigkeit, Friede von Gott, dem Vater, und Christo Jesu, unserm HERRN! |
Diodati Albanian Shqip |
Timoteut, birit të dashur: hir, mëshirë dhe paqe prej Perëndisë Atit, dhe prej Krishtit Jezus, Zotit tonë. | Diodati Italian Italiano |
2 a Timoteo, mio caro figlio: grazia, misericordia e pace da Dio il Padre e da Cristo Gesú, il nostro Signore. |
[cite]