2 Timoteut: 3 – 5

2 Timoteut: 3-4 2 Timoteut: 3 – 5 2 Timoteut: 3-6
2 Timoteut – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας, τὴν δὲ δύναμιν αὐτῆς ἠρνημένοι. καὶ τούτους ἀποτρέπου. Latinisht
Latin
Vulgata
5 habentes speciem quidem pietatis virtutem autem eius abnegantes et hos devita
Shqip
Albanian
KOASH
5 që në dukje janë të përkushtuar, po fuqinë e tij e kanë mohuar; edhe nga këta largohu. Anglisht
English
King James
{3:5} Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
Meksi
Albanian
(1821)
5E që kanë të dukurit’ e evsevisë, ma fuqin’ e saj e kanë arnisurë. Edhe nga këta mërgou. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Të-cilëtë kanë të-dukurë bese së-mirë, po fuqin’ e asaj e kanë mohuarë; edhe nga këta largohu.
Rusisht
Russian
Русский
5 имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся. Germanisht
German
Deutsch
5 die da haben den Schein eines gottseligen Wesens, aber seine Kraft verleugnen sie; und solche meide.
Diodati
Albanian
Shqip
të perëndishëm në dukje, por mohues të fuqisë së saj; edhe nga këta largohu. Diodati
Italian
Italiano
5 aventi l’apparenza della pietà, ma avendone rinnegato la potenza; da costoro allontanati.

Dhiata e Re

[cite]