3 Joanit: 1-11 3 Joanit: 1 – 12 3 Joanit: 1-13 3 Joanit – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπ᾿ αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν, καὶ οἴδατε ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστι. | Latinisht Latin Vulgata |
12 Demetrio testimonium redditur ab omnibus et ab ipsa veritate et nos autem testimonium perhibemus et nosti quoniam testimonium nostrum verum est |
Shqip Albanian KOASH |
12 Për Dhimitrin jepet dëshmi e mirë nga të gjithë, edhe nga e vërteta vetë. Edhe ne dëshmojmë, edhe e dini se dëshmia jonë është e vërtetë. | Anglisht English King James |
{1:12} Demetrius hath good report of all [men,] and of the truth itself: yea, and we [also] bear record; and ye know that our record is true. |
Meksi Albanian (1821) |
12Mbë Dhimitrionë është dhënë martiri nga të gjithë, edhe nga vet’ e vërteta. Edhe na martirisjëmë, e e diji martirinë tënë që ësht’ e vërtetë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Për Dhimitrin’ epetë dëshmim i-mirë nga të-gjithë, edhe nga e-vërteta vetë; edhe neve dëshmojmë, edhe e dini se dëshmimi ynë ësht’ i-vërtetë. |
Rusisht Russian Русский |
12 О Димитрии засвидетельствовано всеми и самою истиною; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше истинно. | Germanisht German Deutsch |
12 Demetrius hat Zeugnis von jedermann und von der Wahrheit selbst; und wir zeugen auch, und ihr wisset, das unser Zeugnis wahr ist. |
Diodati Albanian Shqip |
Për Demetrin të gjithë dëshmojnë, madje edhe vetë e vërteta; edhe ne dëshmojmë për të, dhe ti e di se dëshmia jonë është e vërtetë. | Diodati Italian Italiano |
12 Demetrio ha ricevuto testimonianza da tutti e dalla verità stessa; e anche noi gli rendiamo testimonianza, e tu sai che la nostra testimonianza è verace. |
[cite]