3 Joanit: 1 – 8

3 Joanit: 1-7 3 Joanit: 1 – 8 3 Joanit: 1-9
3 Joanit – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἡμεῖς οὖν ὀφείλομεν ἀπολαμβάνειν τοὺς τοιούτους, ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ. Latinisht
Latin
Vulgata
8 nos ergo debemus suscipere huiusmodi ut cooperatores simus veritatis
Shqip
Albanian
KOASH
8 Ne pra kemi detyrë t’i presim të tillët, që të bëhemi bashkëpunëtorë për të vërtetën. Anglisht
English
King James
{1:8} We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
Meksi
Albanian
(1821)
8Nevet adha duhetë të dheksëjmë këta, që të bënemi ndihmëtarë ndë të vërtetë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
8 Neve pra kemi detyrë të presëmë të-tillëtë njerës, që të bënemi bashkëpunëtorë ndë të-vërtetët.
Rusisht
Russian
Русский
8 Итак мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине. Germanisht
German
Deutsch
8 So sollen wir nun solche aufnehmen, auf daß wir der Wahrheit Gehilfen werden.
Diodati
Albanian
Shqip
Ne e kemi për detyrë, pra, t’i presim këta njerëz, që të jemi bashkëpunëtorë në çështjen e së vërtetës. Diodati
Italian
Italiano
8 Noi dobbiamo dunque accogliere tali persone, per essere collaboratori nella causa della verità.

Dhiata e Re

[cite]