Galatasve: 4-20 Galatasve: 4 – 21 Galatasve: 4-22 Galatasve – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Λέγετέ μοι οἱ ὑπὸ νόμον θέλοντες εἶναι· τὸν νόμον οὐκ ἀκούετε; | Latinisht Latin Vulgata |
21 dicite mihi qui sub lege vultis esse legem non legistis |
Shqip Albanian KOASH |
21 Pa më thoni, ju që doni të jeni nën ligj, a nuk e dëgjoni ligjin? | Anglisht English King James |
{4:21} Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law? |
Meksi Albanian (1821) |
21Thuajmëni mua juvet që doi të jini ndënë nom, nukë digjoni nomnë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
21 Pa më thoni, ju që doni të jeni ndënë nom, a nukë dëgjoni nomnë? |
Rusisht Russian Русский |
21 Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона? | Germanisht German Deutsch |
21 Saget mir, die ihr unter dem Gesetz sein wollt: Habt ihr das Gesetz nicht gehört? |
Diodati Albanian Shqip |
Po më thoni, ju që doni të jeni nën ligj, a nuk e dëgjoni ligjin? | Diodati Italian Italiano |
21 Ditemi, voi che volete essere sotto la legge, non date ascolto alla legge? |
[cite]