Galatasve: 6 – 13

Galatasve: 6-12 Galatasve: 6 – 13 Galatasve: 6-14
Galatasve – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὐδὲ γὰρ οἱ περιτετμημένοι αὐτοὶ νόμον φυλάσσουσιν, ἀλλὰ θέλουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι, ἵνα ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ καυχήσωνται. Latinisht
Latin
Vulgata
13 neque enim qui circumciduntur legem custodiunt sed volunt vos circumcidi ut in carne vestra glorientur
Shqip
Albanian
KOASH
13 Sepse as ata që rrethpriten s’e ruajnë ligjin, por duan të rrethpriteni ju, që të mburren në mish tuaj. Anglisht
English
King James
{6:13} For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
Meksi
Albanian
(1821)
13Sepse as ata që bëjnë peritominë ruajnë nomnë, po duanë që të priteni juvet, që të mburrenë ata mbi kurm tuaj. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
13 Sepse as ata që rrthpritenë s’e ruajnënë nominë, po duanë të rrethpriteni ju, që të mburrenë ndë misht t’uaj.
Rusisht
Russian
Русский
13 ибо и сами обрезывающиеся не соблюдают закона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалиться в вашей плоти. Germanisht
German
Deutsch
13 Denn auch sie selbst, die sich beschneiden lassen, halten das Gesetz nicht; sondern sie wollen, daß ihr euch beschneiden lasset, auf daß sie sich von eurem Fleisch rühmen mögen.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse as vetë ata që rrethpriten nuk e zbatojnë ligjin, por duan që ju të rrethpriteni, që ata të mburren në mishin tuaj. Diodati
Italian
Italiano
13 Infatti, neppure quelli stessi che sono circoncisi osservano la legge, ma vogliono che siate circoncisi per potersi vantare nella vostra carne.

Dhiata e Re

[cite]