Galatasve: 6-16 Galatasve: 6 – 17 Galatasve: 6-18 Galatasve – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Τοῦ λοιποῦ κόπους μοι μηδεὶς παρεχέτω· ἐγὼ γὰρ τὰ στίγματα τοῦ Κυρίου ᾿Ιησοῦ ἐν τῷ σώματί μου βαστάζω. | Latinisht Latin Vulgata |
17 de cetero nemo mihi molestus sit ego enim stigmata Iesu in corpore meo porto |
Shqip Albanian KOASH |
17 Tanie tutje askush le të mos më shqetësojë; sepse unë mbaj shenjat e Zotit Jisu në trupin tim. | Anglisht English King James |
{6:17} From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus. |
Meksi Albanian (1821) |
17Sot di e parë le të mos më ngasë mua njeri, sepse unë mbaj plagët’ e Zotit Iisuit ndë kurm tim. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
17 Ndashti e paskëtaj asndonë letë mos më mundonjë: sepse unë mbanj shënjat’ e Zotit Jisu ndë trupt t’im. |
Rusisht Russian Русский |
17 Впрочем никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем. | Germanisht German Deutsch |
17 Hinfort mache mir niemand weiter Mühe; denn ich trage die Malzeichen des HERRN Jesu an meinem Leibe. |
Diodati Albanian Shqip |
Tash e tutje askush të mos më trazojë, sepse unë mbaj në trupin tim shenjat e Zotit Jezus. | Diodati Italian Italiano |
17 Del resto nessuno mi dia molestia, perché io porto nel mio corpo il contrassegno del Signore Gesú. |
[cite]