Galatasve: 6 – 16

Galatasve: 6-15 Galatasve: 6 – 16 Galatasve: 6-17
Galatasve – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ὅσοι τῷ κανόνι τούτῳ στοιχήσουσιν, εἰρήνη ἐπ᾿ αὐτοὺς καὶ ἔλεος, καὶ ἐπὶ τὸν ᾿Ισραὴλ τοῦ Θεοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
16 et quicumque hanc regulam secuti fuerint pax super illos et misericordia et super Israhel Dei
Shqip
Albanian
KOASH
16 Edhe për të gjithë sa ecin sipas këtij rregulli, paqe e përdëllim qoftë mbi ta, dhe mbi Izraelin e Perëndisë. Anglisht
English
King James
{6:16} And as many as walk according to this rule, peace [be] on them, and mercy, and upon the Israel of God.
Meksi
Albanian
(1821)
16E sa të ecëjënë pas këtij zakonit, mb’ata (qoftë) paq, edhe ndëjesë, edhe mbi Israiln’ e Perndisë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
16 Edhe sa ecënjënë pas kësaj rregulle, qoftë paqtim edhe përdëllim mb’ata, edhe mbë Israilin’e Perëndisë.
Rusisht
Russian
Русский
16 Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию. Germanisht
German
Deutsch
16 Und wie viele nach dieser Regel einhergehen, über die sei Friede und Barmherzigkeit und über das Israel Gottes.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe të gjithë ata që do të ecin sipas kësaj rregulle paçin paqe dhe mëshirë, e ashtu qoftë edhe për Izraelin e Perëndisë. Diodati
Italian
Italiano
16 E su tutti quelli che cammineranno secondo questa regola sia pace e misericordia, e cosí pure sull’Israele di Dio.

Dhiata e Re

[cite]