Galatasve: 6 – 9

Galatasve: 6-8 Galatasve: 6 – 9 Galatasve: 6-10
Galatasve – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες μὴ ἐκκακῶμεν· καιρῷ γὰρ ἰδίῳ θερίσομεν μὴ ἐκλυόμενοι. Latinisht
Latin
Vulgata
9 bonum autem facientes non deficiamus tempore enim suo metemus non deficientes
Shqip
Albanian
KOASH
9 Le të mos ligështohemi pra duke bërë të mirën, sepse po të mos ligështohemi, do të korrim në kohën e duhur. Anglisht
English
King James
{6:9} And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
Meksi
Albanian
(1821)
9Le të mos lodhemi tuke bënë të mirënë, sepse ndë mos u lodhçim, do të korrjëmë me kohë të saj. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
9 Letë mos lodhemi pra dyke bërë të-mirënë, sepse ndë mos ulothçimë, dotë korrmë ndë kohët që duhetë.
Rusisht
Russian
Русский
9 Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем. Germanisht
German
Deutsch
9 Lasset uns aber Gutes tun und nicht müde werden; denn zu seiner Zeit werden wir auch ernten ohne Aufhören.
Diodati
Albanian
Shqip
Le të mos lodhemi duke bërë të mirën; sepse, po të mos lodhemi, do të korrim në kohën e vet. Diodati
Italian
Italiano
9 Or non veniamo meno nell’animo facendo il bene; se infatti non ci stanchiamo, raccoglieremo a suo tempo.

Dhiata e Re

[cite]