Hebrenjve: 10-12 Hebrenjve: 10 – 13 Hebrenjve: 10-14 Hebrenjve – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τὸ λοιπὸν ἐκδεχόμενος ἕως τεθῶσιν οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ ὑποπόδιον τῶν ποδῶν αὐτοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
13 de cetero expectans donec ponantur inimici eius scabillum pedum eius |
Shqip Albanian KOASH |
13 duke pritur pastaj deri sa të vihen armiqtë e tij nënkëmbje e këmbëve të tij, | Anglisht English King James |
{10:13} From henceforth expecting till his enemies be made his footstool. |
Meksi Albanian (1821) |
13Tuke priturë më të pastajmenë kohënë ngjera sa të vihenë armiqt’ e tij fron ndënë këmbë të tij. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
13 Dyke priturë paskëtaj gjersa të vihenë armiqt’e ati ndënëkëmbjë të këmbëvet t’ati. |
Rusisht Russian Русский |
13 ожидая затем, доколе враги Его будут положены в подножие ног Его. | Germanisht German Deutsch |
13 und wartet hinfort, bis daß seine Feinde zum Schemel seiner Füße gelegt werden. |
Diodati Albanian Shqip |
duke pritur paskëtaj vetëm që armiqtë e tij t’i vihen si ndenjëse për këmbët e tij. | Diodati Italian Italiano |
13 aspettando ormai soltanto che i suoi nemici siano posti come sgabello dei suoi piedi, |
[cite]