Hebrenjve: 10-27 Hebrenjve: 10 – 28 Hebrenjve: 10-29 Hebrenjve – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀθετήσας τις νόμον Μωῡσέως χωρὶς οἰκτιρμῶν ἐπὶ δυσὶν ἢ τρισὶ μάρτυσιν ἀποθνήσκει· | Latinisht Latin Vulgata |
28 irritam quis faciens legem Mosi sine ulla miseratione duobus vel tribus testibus moritur |
Shqip Albanian KOASH |
28 Në shkeltë ndonjë ligjin e Moisiut, vritet pa mëshirë përpara dy a tre dëshmitarëve. | Anglisht English King James |
{10:28} He that despised Moses’ law died without mercy under two or three witnesses: |
Meksi Albanian (1821) |
28Një që shkel nomn’ e Moisiut, përpara di a tri martirëvet vdes pa ndonjë ndëjesë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
28 Ndë shkeltë ndonjë nomin’ e Moisiut, pa përdëllim përpara dy a tre dëshmimtarëve vritetë; |
Rusisht Russian Русский |
28 [Если] отвергшийся закона Моисеева, при двух или трех свидетелях, без милосердия [наказывается] смертью, | Germanisht German Deutsch |
28 Wenn jemand das Gesetz Mose’s bricht, der muß sterben ohne Barmherzigkeit durch zwei oder drei Zeugen. |
Diodati Albanian Shqip |
Kushdo që shkel ligjin e Moisiut vritet pa mëshirë me deponimet e dy ose tre dëshmitarëve. | Diodati Italian Italiano |
28 Chiunque trasgredisce la legge di Mosé muore senza misericordia sulla parola di due o tre testimoni. |
[cite]