Hebrenjve: 10 – 28

Hebrenjve: 10-27 Hebrenjve: 10 – 28 Hebrenjve: 10-29
Hebrenjve – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀθετήσας τις νόμον Μωῡσέως χωρὶς οἰκτιρμῶν ἐπὶ δυσὶν ἢ τρισὶ μάρτυσιν ἀποθνήσκει· Latinisht
Latin
Vulgata
28 irritam quis faciens legem Mosi sine ulla miseratione duobus vel tribus testibus moritur
Shqip
Albanian
KOASH
28 Në shkeltë ndonjë ligjin e Moisiut, vritet pa mëshirë përpara dy a tre dëshmitarëve. Anglisht
English
King James
{10:28} He that despised Moses’ law died without mercy under two or three witnesses:
Meksi
Albanian
(1821)
28Një që shkel nomn’ e Moisiut, përpara di a tri martirëvet vdes pa ndonjë ndëjesë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
28 Ndë shkeltë ndonjë nomin’ e Moisiut, pa përdëllim përpara dy a tre dëshmimtarëve vritetë;
Rusisht
Russian
Русский
28 [Если] отвергшийся закона Моисеева, при двух или трех свидетелях, без милосердия [наказывается] смертью, Germanisht
German
Deutsch
28 Wenn jemand das Gesetz Mose’s bricht, der muß sterben ohne Barmherzigkeit durch zwei oder drei Zeugen.
Diodati
Albanian
Shqip
Kushdo që shkel ligjin e Moisiut vritet pa mëshirë me deponimet e dy ose tre dëshmitarëve. Diodati
Italian
Italiano
28 Chiunque trasgredisce la legge di Mosé muore senza misericordia sulla parola di due o tre testimoni.

Dhiata e Re

[cite]