Hebrenjve: 13-18 Hebrenjve: 13 – 19 Hebrenjve: 13-20 Hebrenjve – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
περισσοτέρως δὲ παρακαλῶ τοῦτο ποιῆσαι, ἵνα τάχιον ἀποκατασταθῶ ὑμῖν. | Latinisht Latin Vulgata |
19 amplius autem deprecor vos hoc facere ut quo celerius restituar vobis |
Shqip Albanian KOASH |
19 Por më tepër ju lutem ta bëni këtë, që të kthehem tek ju më shpejt. | Anglisht English King James |
{13:19} But I beseech [you] the rather to do this, that I may be restored to you the sooner. |
Meksi Albanian (1821) |
19E kaqë më shumë u lutem ta bëni këtë që të kthenem unë më shpejt mbë juvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
19 Po më tepërë u lutemi juve t’a bëni këtë, që të kthenem ndër ju më çpejt. |
Rusisht Russian Русский |
19 Особенно же прошу делать это, дабы я скорее возвращен был вам. | Germanisht German Deutsch |
19 Ich ermahne aber desto mehr, solches zu tun, auf daß ich umso schneller wieder zu euch komme. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ju bëj thirrje edhe më shumë ta bëni këtë, që unë të kthehem te ju sa më parë. | Diodati Italian Italiano |
19 Ma vi esorto ancor di piú a fare questo, affinché io vi sia restituito al piú presto. |
[cite]