Hebrenjve: 13 – 23

Hebrenjve: 13-22 Hebrenjve: 13 – 23 Hebrenjve: 13-24
Hebrenjve – Kapitulli 13
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Γινώσκετε τὸν ἀδελφὸν Τιμόθεον ἀπολελυμένον, μεθ᾿ οὗ, ἐὰν τάχιον ἔρχηται, ὄψομαι ὑμᾶς. Latinisht
Latin
Vulgata
23 cognoscite fratrem nostrum Timotheum dimissum cum quo si celerius venerit videbo vos
Shqip
Albanian
KOASH
23 E dini se vëllai Timothe u lëshua nga burgu, me të cilin, në ardhtë më shpejt, do t’ju shoh juve. Anglisht
English
King James
{13:23} Know ye that [our] brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
Meksi
Albanian
(1821)
23Dijie që vëllai inë Timotheoi u lefteros. Me atë (nd’ artë shpejt) do t’u shoh juvet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
23 E dini se vëllaj Timotheu ulëshua nga burgu, më të-cilinë, ndë arthtë më çpejt, dot’ u shoh juve.
Rusisht
Russian
Русский
23 Знайте, что брат наш Тимофей освобожден, и я вместе с ним, если он скоро придет, увижу вас. Germanisht
German
Deutsch
23 Wisset, daß der Bruder Timotheus wieder frei ist; mit dem, so er bald kommt, will ich euch sehen.
Diodati
Albanian
Shqip
Ta dini se vëllai Timoteu u lirua nga burgu. Nëse mbërrin së shpejti, unë do të vij te ju bashkë me të. Diodati
Italian
Italiano
23 Sappiate che il fratello Timoteo è stato liberato; se viene presto, vi vedrò con lui.

Dhiata e Re

[cite]