Hebrenjve: 13-23 Hebrenjve: 13 – 24 Hebrenjve: 13-25 Hebrenjve – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Ασπάσασθε πάντας τοὺς ἡγουμένους ὑμῶν καὶ πάντας τοὺς ἁγίους. ᾿Ασπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀπὸ τῆς ᾿Ιταλίας. | Latinisht Latin Vulgata |
24 salutate omnes praepositos vestros et omnes sanctos salutant vos de Italia |
Shqip Albanian KOASH |
24 Përshëndetni gjithë të parët tuaj dhe të gjithë shenjtorët. Ju përshëndesin ata që janë nga Italia. | Anglisht English King James |
{13:24} Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you. |
Meksi Albanian (1821) |
24Thoi të fala gjithë të parëvet tuaj e gjithë Shënjtorëvet. U falenë juvet me shëndet ata që janë nga Italia. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
24 Ep-u-ni të-fala me shëndet gjithë të-parëvet t’uaj, edhe gjithë shënjtorëvet. U falenë me shëndet juve ata që janë nga Italia. |
Rusisht Russian Русский |
24 Приветствуйте всех наставников ваших и всех святых. Приветствуют вас Италийские. | Germanisht German Deutsch |
24 Grüßet alle eure Lehrer und alle Heiligen. Es grüßen euch die Brüder aus Italien. |
Diodati Albanian Shqip |
Përshëndetni të gjithë të parët tuaj dhe gjithë shenjtorët! Ju përshëndesin ata të Italisë. | Diodati Italian Italiano |
24 Salutate tutti i vostri conduttori e tutti i santi. Quelli d’Italia vi salutano. |
[cite]