Hebrenjve: 6-2 Hebrenjve: 6 – 3 Hebrenjve: 6-4 Hebrenjve – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ τοῦτο ποιήσομεν, ἐάνπερ ἐπιτρέπῃ ὁ Θεός. | Latinisht Latin Vulgata |
3 et hoc faciemus siquidem permiserit Deus |
Shqip Albanian KOASH |
3 Edhe këtë do ta bëjmë, në lejoftë Perëndia. | Anglisht English King James |
{6:3} And this will we do, if God permit. |
Meksi Albanian (1821) |
3E këtë do ta bëjmë ndë na e ndëjeftë Perndia. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Edhe këtë dot’a bëjmë, ndë dhëntë lejë Perëndia; |
Rusisht Russian Русский |
3 И это сделаем, если Бог позволит. | Germanisht German Deutsch |
3 Und das wollen wir tun, so es Gott anders zuläßt. |
Diodati Albanian Shqip |
dhe këtë do ta bëjmë, në e lejoftë Perëndia. | Diodati Italian Italiano |
3 e ciò faremo, se Dio lo permette. |
[cite]