Hebrenjve: 7 – 17

Hebrenjve: 7-16 Hebrenjve: 7 – 17 Hebrenjve: 7-18
Hebrenjve – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
μαρτυρεῖ γὰρ ὅτι σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέκ. Latinisht
Latin
Vulgata
17 contestatur enim quoniam tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech
Shqip
Albanian
KOASH
17 Sepse ai dëshmon, duke thënë: “Se ti je prift përjetë sipas urdhërit të Melkisedekut”. Anglisht
English
King James
{7:17} For he testifieth, Thou [art] a priest for ever after the order of Melchisedec.
Meksi
Albanian
(1821)
17Sepse kështu e martirisi Perndia, tuke thënë: Ti je Prift për gjithë jetë sikundr’ është taksi i Melhisedhekut. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 Sepse dëshmon, dyke thënë, “Se ti je prift për gjithë jetënë pas regullës’ së Melqisedhekut.”
Rusisht
Russian
Русский
17 Ибо засвидетельствовано: Ты священник вовек по чину Мелхиседека. Germanisht
German
Deutsch
17 Denn er bezeugt: “Du bist ein Priester ewiglich nach der Ordnung Melchisedeks.”
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse Shkrimi dëshmon: ”Ti je prift për jetë të jetës, sipas rendit të Melkisedekut”. Diodati
Italian
Italiano
17 Infatti la Scrittura afferma: «Tu sei sacerdote in eterno, secondo l’ordine di Melchisedek».

Dhiata e Re

[cite]