Hebrenjve: 7-22 Hebrenjve: 7 – 23 Hebrenjve: 7-24 Hebrenjve – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ οἱ μὲν πλείονές εἰσι γεγονότες ἱερεῖς διὰ τὸ θανάτῳ κωλύεσθαι παραμένειν· | Latinisht Latin Vulgata |
23 et alii quidem plures facti sunt sacerdotes idcirco quod morte prohiberentur permanere |
Shqip Albanian KOASH |
23 Edhe ata qenë bërë priftërinj më shumë se një, sepse ndaloheshin prej vdekjes të mbeten përgjithnjë. | Anglisht English King James |
{7:23} And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death: |
Meksi Albanian (1821) |
23E ata janë bërë shumë Priftër, sepse mortia nuk’ i lij të duroijnë shumë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
23 Edhe ata qenë bërë priftër më shumë se një, sepse ndaloneshinë prej vdekjesë të mbetenë për gjithënjë; |
Rusisht Russian Русский |
23 Притом тех священников было много, потому что смерть не допускала пребывать одному; | Germanisht German Deutsch |
23 Und jener sind viele, die Priester wurden, darum daß sie der Tod nicht bleiben ließ; |
Diodati Albanian Shqip |
Për më tepër ata qenë bërë priftërinj në numër të madh, sepse vdekja nuk i linte të qëndronin për gjithnjë, | Diodati Italian Italiano |
23 Inoltre quelli erano fatti sacerdoti in gran numero, perché la morte impediva loro di durare, |
[cite]