Hebrenjve: 8 – 12

Hebrenjve: 8-11 Hebrenjve: 8 – 12 Hebrenjve: 8-13
Hebrenjve – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὅτι ἵλεως ἔσομαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν, καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι. Latinisht
Latin
Vulgata
12 quia propitius ero iniquitatibus eorum et peccatorum illorum iam non memorabor
Shqip
Albanian
KOASH
12 Sepse do të jem i mëshirshëm në paudhësitë e tyre, edhe nuk do të kujtoj më mëkatet e tyre dhe paligjësitë e tyre”. Anglisht
English
King James
{8:12} For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
Meksi
Albanian
(1821)
12Sepse do të bënem i butë mb’adhiqiera të ture, a do të mos kujtonem më fajet’ e ture e paronomit’ e ture. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Sepse dotë jem i-përdëll- yershim mbë paudhërit’ e atyreve, edhe nukë dotë kujtonj më fajet’ e atyreve edhe panomit’e atyreve.”
Rusisht
Russian
Русский
12 потому что Я буду милостив к неправдам их, и грехов их и беззаконий их не воспомяну более. Germanisht
German
Deutsch
12 Denn ich will gnädig sein ihrer Untugend und ihren Sünden, und ihrer Ungerechtigkeit will ich nicht mehr gedenken.”
Diodati
Albanian
Shqip
sepse unë do të jem i mëshirshëm për paudhësitë e tyre dhe nuk do të kujtoj më mëkatet e tyre dhe keqbërjet e tyre”. Diodati
Italian
Italiano
12 perché io avrò misericordia delle loro iniquità e non mi ricorderò piú dei loro peccati e dei loro misfatti».

Dhiata e Re

[cite]