Hebrenjve: 8-11 Hebrenjve: 8 – 12 Hebrenjve: 8-13 Hebrenjve – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὅτι ἵλεως ἔσομαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν, καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι. | Latinisht Latin Vulgata |
12 quia propitius ero iniquitatibus eorum et peccatorum illorum iam non memorabor |
Shqip Albanian KOASH |
12 Sepse do të jem i mëshirshëm në paudhësitë e tyre, edhe nuk do të kujtoj më mëkatet e tyre dhe paligjësitë e tyre”. | Anglisht English King James |
{8:12} For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more. |
Meksi Albanian (1821) |
12Sepse do të bënem i butë mb’adhiqiera të ture, a do të mos kujtonem më fajet’ e ture e paronomit’ e ture. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Sepse dotë jem i-përdëll- yershim mbë paudhërit’ e atyreve, edhe nukë dotë kujtonj më fajet’ e atyreve edhe panomit’e atyreve.” |
Rusisht Russian Русский |
12 потому что Я буду милостив к неправдам их, и грехов их и беззаконий их не воспомяну более. | Germanisht German Deutsch |
12 Denn ich will gnädig sein ihrer Untugend und ihren Sünden, und ihrer Ungerechtigkeit will ich nicht mehr gedenken.” |
Diodati Albanian Shqip |
sepse unë do të jem i mëshirshëm për paudhësitë e tyre dhe nuk do të kujtoj më mëkatet e tyre dhe keqbërjet e tyre”. | Diodati Italian Italiano |
12 perché io avrò misericordia delle loro iniquità e non mi ricorderò piú dei loro peccati e dei loro misfatti». |
[cite]