Jakobi: 1-2 Jakobi: 1 – 3 Jakobi: 1-4 Jakobi – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
γινώσκοντες ὅτι τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν· | Latinisht Latin Vulgata |
3 scientes quod probatio fidei vestrae patientiam operatur |
Shqip Albanian KOASH |
3 duke ditur se prova e besimit tuaj prodhon durim. | Anglisht English King James |
{1:3} Knowing [this,] that the trying of your faith worketh patience. |
Meksi Albanian (1821) |
3Se e diji që dhoqimia e besësë suaj bie durimnë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Dyke diturë, se provimi i besësë s’uaj punon durim; |
Rusisht Russian Русский |
3 зная, что испытание вашей веры производит терпение; | Germanisht German Deutsch |
3 und wisset, daß euer Glaube, wenn er rechtschaffen ist, Geduld wirkt. |
Diodati Albanian Shqip |
duke e ditur se sprova e besimit tuaj sjell qëndrueshmëri. | Diodati Italian Italiano |
3 sapendo che la prova della vostra fede produce costanza. |
[cite]