Jakobi: 2 – 10

Jakobi: 2-9 Jakobi: 2 – 10 Jakobi: 2-11
Jakobi – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ, πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί, γέγονε πάντων ἔνοχος. Latinisht
Latin
Vulgata
10 quicumque autem totam legem servaverit offendat autem in uno factus est omnium reus
Shqip
Albanian
KOASH
10 Sepse ai që të ruajë gjithë ligjin dhe të mëkatojë në një, është fajtor në të gjitha. Anglisht
English
King James
{2:10} For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one [point,] he is guilty of all.
Meksi
Albanian
(1821)
10Sespse ai që do të ruajë gjithë nomnë e të fëjejë mbë një, u bë fajëtuar mbë të gjitha. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
10 Sepse ay që të ruanjë gjithë nominë, edhe të fëjenjë mbë një gjë, është fajtuar mbë të-gjitha.
Rusisht
Russian
Русский
10 Кто соблюдает весь закон и согрешит в одном чем-нибудь, тот становится виновным во всем. Germanisht
German
Deutsch
10 Denn so jemand das ganze Gesetz hält und sündigt an einem, der ist’s ganz schuldig.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse kushdo që e zbaton gjithë ligjin, por e shkel në një pikë, është fajtor në të gjitha pikat. Diodati
Italian
Italiano
10 Chiunque infatti osserva tutta la legge, ma viene meno in un sol punto, è colpevole su tutti i punti.

Dhiata e Re

[cite]