Jakobi: 2 – 15

Jakobi: 2-14 Jakobi: 2 – 15 Jakobi: 2-16
Jakobi – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐὰν δὲ ἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ γυμνοὶ ὑπάρχωσι καὶ λειπόμενοι ὦσι τῆς ἐφημέρου τροφῆς, Latinisht
Latin
Vulgata
15 si autem frater aut soror nudi sunt et indigent victu cotidiano
Shqip
Albanian
KOASH
15 Në qoftë se vëllai a motra janë lakuriq, edhe u mungon ushqimi i përditshëm, Anglisht
English
King James
{2:15} If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,
Meksi
Albanian
(1821)
15Nd’është vëllai a motra cveshurë, e u lipsetë buk’ e sorme. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
15 Ndë qoftë se vëllaj a motëra janë lakuriq, edhe u shteret’ ushqimi i-përditshim,
Rusisht
Russian
Русский
15 Если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания, Germanisht
German
Deutsch
15 So aber ein Bruder oder eine Schwester bloß wäre und Mangel hätte der täglichen Nahrung,
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe në qoftë se një vëlla ose një motër janë të zhveshur dhe u mungon ushqimi i përditshëm, Diodati
Italian
Italiano
15 Or, se un fratello o una sorella sono nudi e mancano del cibo quotidiano,

Dhiata e Re

[cite]