Jakobi: 2-14 Jakobi: 2 – 15 Jakobi: 2-16 Jakobi – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐὰν δὲ ἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ γυμνοὶ ὑπάρχωσι καὶ λειπόμενοι ὦσι τῆς ἐφημέρου τροφῆς, | Latinisht Latin Vulgata |
15 si autem frater aut soror nudi sunt et indigent victu cotidiano |
Shqip Albanian KOASH |
15 Në qoftë se vëllai a motra janë lakuriq, edhe u mungon ushqimi i përditshëm, | Anglisht English King James |
{2:15} If a brother or sister be naked, and destitute of daily food, |
Meksi Albanian (1821) |
15Nd’është vëllai a motra cveshurë, e u lipsetë buk’ e sorme. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
15 Ndë qoftë se vëllaj a motëra janë lakuriq, edhe u shteret’ ushqimi i-përditshim, |
Rusisht Russian Русский |
15 Если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания, | Germanisht German Deutsch |
15 So aber ein Bruder oder eine Schwester bloß wäre und Mangel hätte der täglichen Nahrung, |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe në qoftë se një vëlla ose një motër janë të zhveshur dhe u mungon ushqimi i përditshëm, | Diodati Italian Italiano |
15 Or, se un fratello o una sorella sono nudi e mancano del cibo quotidiano, |
[cite]