Jakobi: 2 – 7

Jakobi: 2-6 Jakobi: 2 – 7 Jakobi: 2-8
Jakobi – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὐκ αὐτοὶ βλασφημοῦσι τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφ᾿ ὑμᾶς; Latinisht
Latin
Vulgata
7 nonne ipsi blasphemant bonum nomen quod invocatum est super vos
Shqip
Albanian
KOASH
7 A nuk shajnë ata emrin e mirë, me të cilin jeni quajtur? Anglisht
English
King James
{2:7} Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
Meksi
Albanian
(1821)
7Nukë jan’ ata që shajënë atë ëmërin’ e mirë, që me ata thirri juvet? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 A nukë shanjënë ata emërin’ e-mirë, me të-cilinë jeni quajturë?
Rusisht
Russian
Русский
7 Не они ли бесславят доброе имя, которым вы называетесь? Germanisht
German
Deutsch
7 Verlästern sie nicht den guten Namen, nach dem ihr genannt seid?
Diodati
Albanian
Shqip
A nuk janë ata që blasfemojnë emrin e lavdishëm që u thirr mbi ju? Diodati
Italian
Italiano
7 Non sono essi quelli che bestemmiano il glorioso nome che è stato invocato su di voi?

Dhiata e Re

[cite]