Jakobi: 3-10 Jakobi: 3 – 11 Jakobi: 3-12 Jakobi – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ Γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν; | Latinisht Latin Vulgata |
11 numquid fons de eodem foramine emanat dulcem et amaram aquam |
Shqip Albanian KOASH |
11 A mos burimi prej së njëjtës vrimë buron ujë të ëmbël dhe të hidhur? | Anglisht English King James |
{3:11} Doth a fountain send forth at the same place sweet [water] and bitter? |
Meksi Albanian (1821) |
11Mund vallë kroi të burojë nga një i tili kanal ujë të ëmblë edhe të pikëtë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Mos burimi prej gjithasaj vëre buron ujë t’ëmbëlë edhe të-hidhurë? |
Rusisht Russian Русский |
11 Течет ли из одного отверстия источника сладкая и горькая [вода]? | Germanisht German Deutsch |
11 Quillt auch ein Brunnen aus einem Loch süß und bitter? |
Diodati Albanian Shqip |
Mos vallë burimi nxjerr nga e njejta vrimë ujë të ëmbël e të hidhur? | Diodati Italian Italiano |
11 La fonte emette forse dalla stessa apertura il dolce e l’amaro? |
[cite]