Jakobi: 4 – 8

Jakobi: 4-7 Jakobi: 4 – 8 Jakobi: 4-9
Jakobi – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐγγίσατε τῷ Θεῷ, καὶ ἐγγιεῖ ὑμῖν. καθαρίσατε χεῖρας ἁμαρτωλοὶ καὶ ἁγνίσατε καρδίας δίψυχοι. Latinisht
Latin
Vulgata
8 adpropiate Domino et adpropinquabit vobis emundate manus peccatores et purificate corda duplices animo
Shqip
Albanian
KOASH
8 Afrojuni Perëndisë, edhe do t’ju afrohet juve. Pastroni duart, o mëkatarë, edhe pastroni zemrat, o njerëz me dy mendje. Anglisht
English
King James
{4:8} Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse [your] hands, [ye] sinners; and purify [your] hearts, [ye] double minded.
Meksi
Albanian
(1821)
8Afëroni Perndisë, e do të afëronetë mbë juvet. Pastroni duartë, o fajëtorë, e kërkoni zëmëratë tuaj, o njerëz me di faqe. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
8 Afërohuni Perëndisë, edhe dot’ u afëronetë juve. Pastroni duartë t’uaj, o fajtorë, edhe qëroni zëmëratë, o njerës me dy mëndje.
Rusisht
Russian
Русский
8 Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные. Germanisht
German
Deutsch
8 nahet euch zu Gott, so naht er sich zu euch. Reiniget die Hände, ihr Sünder, und macht eure Herzen keusch, ihr Wankelmütigen.
Diodati
Albanian
Shqip
Afrohuni te Perëndia dhe ai do t’ju afrohet juve; pastroni duart tuaja, o mëkatarë; dhe pastroni zemrat o njerëz me dy mendje! Diodati
Italian
Italiano
8 Avvicinatevi a Dio ed egli si avvicinerà a voi; nettate le vostre mani, o peccatori; e purificate i vostri cuori, o voi dal cuore doppio!

Dhiata e Re

[cite]