Jakobi: 4-7 Jakobi: 4 – 8 Jakobi: 4-9 Jakobi – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐγγίσατε τῷ Θεῷ, καὶ ἐγγιεῖ ὑμῖν. καθαρίσατε χεῖρας ἁμαρτωλοὶ καὶ ἁγνίσατε καρδίας δίψυχοι. | Latinisht Latin Vulgata |
8 adpropiate Domino et adpropinquabit vobis emundate manus peccatores et purificate corda duplices animo |
Shqip Albanian KOASH |
8 Afrojuni Perëndisë, edhe do t’ju afrohet juve. Pastroni duart, o mëkatarë, edhe pastroni zemrat, o njerëz me dy mendje. | Anglisht English King James |
{4:8} Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse [your] hands, [ye] sinners; and purify [your] hearts, [ye] double minded. |
Meksi Albanian (1821) |
8Afëroni Perndisë, e do të afëronetë mbë juvet. Pastroni duartë, o fajëtorë, e kërkoni zëmëratë tuaj, o njerëz me di faqe. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Afërohuni Perëndisë, edhe dot’ u afëronetë juve. Pastroni duartë t’uaj, o fajtorë, edhe qëroni zëmëratë, o njerës me dy mëndje. |
Rusisht Russian Русский |
8 Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные. | Germanisht German Deutsch |
8 nahet euch zu Gott, so naht er sich zu euch. Reiniget die Hände, ihr Sünder, und macht eure Herzen keusch, ihr Wankelmütigen. |
Diodati Albanian Shqip |
Afrohuni te Perëndia dhe ai do t’ju afrohet juve; pastroni duart tuaja, o mëkatarë; dhe pastroni zemrat o njerëz me dy mendje! | Diodati Italian Italiano |
8 Avvicinatevi a Dio ed egli si avvicinerà a voi; nettate le vostre mani, o peccatori; e purificate i vostri cuori, o voi dal cuore doppio! |
[cite]