Jakobi: 5-12 Jakobi: 5 – 13 Jakobi: 5-14 Jakobi – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν; προσευχέσθω· εὐθυμεῖ τις· ψαλλέτω. | Latinisht Latin Vulgata |
13 tristatur aliquis vestrum oret aequo animo est psallat |
Shqip Albanian KOASH |
13 Vuan ndonjë nga ju? Le të lutet. Gëzohet ndonjë? Le të psalë. | Anglisht English King James |
{5:13} Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. |
Meksi Albanian (1821) |
13Ka të keq ndonjë nga jush, le të lutetë; ka gëzim, le të psalljë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
13 Heq keq ndonjë ndër ju? letë faletë; ka zëmërë të-gëzuarë? letë psallnjë. |
Rusisht Russian Русский |
13 Злостраждет ли кто из вас, пусть молится. Весел ли кто, пусть поет псалмы. | Germanisht German Deutsch |
13 Leidet jemand unter euch, der bete; ist jemand gutes Muts, der singe Psalmen. |
Diodati Albanian Shqip |
A vuan ndonjë nga ju? Le të lutet. A është i gëzuar ndokush? Le të këndojë psalme! | Diodati Italian Italiano |
13 C’è qualcuno di voi sofferente? Preghi. C’è qualcuno d’animo lieto? Canti inni di lode. |
[cite]